申(もう)し訳(わけ)ございません
es tut mir unheimlich leid
moushiwake gozaimasen
申す mousu (die Wörterbuchform von 申し moushi ) ist eine höfliche Form von 言う iu – sagen
訳 wake = Grund
言い訳 iiwake = Ausrede, wortwörtlich: man sagt einen Grund
ございません sehr höfliche Form von ありません arimasen (es gibt nicht)
Wortwörtlich: [Ich habe so etwas Schlimmes angestellt] Dafür gibt es gar keine Ausrede. Mit diesen Worten entschuldigt man sich in Japan, wenn man etwas Unentschuldbares gemacht hat, wenn kein すみません sumimasen mehr genügt.
So wie ich gestern. Hier also mein 申し訳ございません
Der ein oder andere Newsletter-Empfänger hat die Nachricht vielleicht schon gelesen.
Gestern wollte ich meine mittlerweile ziemlich große Newsletterliste von abgemeldeten Kontakten reinigen.
Nur: statt nur die abgemeldeten Kontakte zu entfernen, habe ich alle Kontakte aus meinem Newsletterverteiler gelöscht. Ich dachte, ich fall in Ohnmacht.
Wenigstens hatte ich vorher eine Sicherungsdatei angelegt.
3 Stunden später hatte ich das System wieder am Laufen und konnte die Sicherungsdatei wieder reimportieren. Leider kam dadurch jeder importierte Kontakt wieder in die Willkommens-Automation.
Kurz: jeder offizielle Newsletterabonnent hat gestern das 1. Willkommensemail mit den 5 Emails für Anfänger erhalten. Und ein zweites Willkommensmail gibt es in 2 weiteren Tagen: mit meinen besten Motivationstipps zum Japanischlernen.
Aber vielleicht ist es auch gut so – Motivation zum Japanischlernen kann man immer gebrauchen.
お許(ゆる)しください – oyurushi kudasai – Ich bitte untertänigst um Entschuldigung.
Auf dem Foto sieht man einen Businessman, der 土下座(どげざ) dogeza macht – sich auf den Boden werfen – die unterwürfigste Geste, die man bei einer Entschuldigung machen kann. Im normalen Leben kommt diese nicht vor – vielleicht hast du „Glück“ und siehst sie in einer japanischen Fernsehserie.
土 do Erde
下 ge unten
座 za sitzen