じゃじゃーん!jajaan [dschadschaan] – tadaaa
わくわく waku-waku – aufgeregt sein
どきどき doki-doki – Herzklopfen
ぞくぞく zoku-zoku vor (Vor)Freude beben (aber auch vor Angst)
(diese Wörter nennt man Onomatopoesie – auf Japanisch オノマトペ onomatope – Lautmalereiwörter)
やった!yatta – geschafft
Drei Bücher sind veröffentlicht UND unter den Top 8 auf Amazon!
Ich möchte mich für dein Vertrauen in diesem Jahr aufs allerherzlichste bedanken:
心の底から感謝しております。
こころのそこからかんしゃしております
kokoro no soko kara kansha shite orimasu.
Ich bedanke mich aus tiefstem Herzen.
心 kokoro Herz (nicht das Organ, das wäre 心臓 shinzou, mit shin – der chinesischen Lesung / On-yomi)
の no (von, Genitiv, 2. Fall)
底 soko Grund
から kara von
感謝 kansha Dankesgefühl
して shite te-Form von する (neutrale Form) / します (masu-Form) tun
おります orimasu höfliche Form います exisitieren (in Verbindung mit der te-Form = Zustand bzw. etwas, das gerade passiert)
。句点 kuten – japanischer Satzendpunkt
Wofür bist du in diesem Jahr dankbar?
今年は何に感謝していますか。
ことしはなににかんしゃしていますか。
kotoshi wa nani ni kansha shite imasu ka.
今年 kotoshi dieses Jahr 今 jetzt 年 Jahr
は wa Satzthemapartikel (was …. betrifft)
何 nani was
に Partikel für das Ziel einer Handlung (in diesem Satz, hat aber auch andere Bedeutungen)
感謝 kansha Dankbarkeit
して (te-Form von tun) + 感謝 = dankbar sein
います existieren (+ te Form = Zustand, etwas, das gerade jetzt passiert)
か ka Fragepartikel am Satzende
。Satzpunkt
Beispiel-Antwort 例の答え れいのこたえ rei no kotae:
家族に感謝しています
かぞくにかんしゃしています
kazoku ni kansha shite imasu
Ich bin meiner Familie dankbar.
————
Und ich freue mich ganz besonders auf deine Bewertung zum Buch (zu den Büchern)! So erfahren auch andere, was sie mit meinen Büchern erwartet und sie wissen, ob sie den Kauf wagen sollen. Und das hilft mir, auch in Zukunft mehr und noch bessere Bücher zu machen, was dann auch dir wieder hilft.