Es ist soweit, die Kirschblütenzeit hat angefangen! Die Kirschblüte ist neben dem Berg Fuji (sag niemals Fuji-yama zu ihm – richtig ist: Fuji-san – das hat mit der richtigen Kanjilesung zu tun) eines der bekanntesten Symbole Japans

Es ist soweit, die Kirschblütenzeit hat angefangen! Die Kirschblüte ist neben dem Berg Fuji (sag niemals Fuji-yama zu ihm – richtig ist: Fuji-san – das hat mit der richtigen Kanjilesung zu tun) eines der bekanntesten Symbole Japans.

Es gibt früh- und spätblühende Sorten, die bekannteste ist die Somei-Yoshino Kirschblüte, fast komplett weiß. Bekannt ist auch die Yaezakura, die sehr viele Blütenblätter hat.

Gerne sitzen die Japaner dann auf blauen Planen unter den Bäumen und genießen Alkohol und mitgebrachtes Essen (Bentos). Oft werden die Bäume abends beleuchtet.

Alle Kirschblüten, die bei Hanami gemeint sind, sind Zierkirschen und tragen nur winzig kleine Kirschen, die nicht gut schmecken. Kirsche heißt auf Japanisch さくらんぼ Sakuranbo – also ähnlich wie die Kirschblüte Sakura.

Nach ca. 1 Woche ist die Blume verblüht und die Blätter fallen runter (noch schneller bei starkem Wind – dann sieht es aus wie ein Mini-Schneesturm), also ein sehr vergänglicher Moment.

Vielleicht hast du schon ein paar Farben auf Japanisch gelernt.

Mit ziemlich sicherer Wahrscheinlichkeit hast du für rosa „pinku“ ピンク gelernt. Dass es aber auch ein japanisches Wort dafür gibt, vielleicht nicht. Die ursprüngliche japanische Variante heißt: momo-iro 桃色 (momo = Pfirsich, iro = Farbe -> pfirsichfarben).

Gleich noch ein paar andere Farben dazu:

赤(あか aka – Rot) 青(あお ao – Blau) 黄色(きいろ ki-iro Gelb) 黒(くろ kuro – Schwarz)

Das sind die Hauptwörter für die Farben, für das Eigenschaftswort hänge einfach noch ein extra い i dran.

In meinem A1.1 Kurs lernst du aber nicht nur, dass „ao“ blau heißt und wie du es auf Hiragana schreibst und richtig aussprichst, sondern auch, dass „ao“ auch da verwendet wird, wo wir „grün“ sagen würden – für bestimmte Dinge, z.B.

die Ampel ist blau 信号は青いです。 Shingou wa aoi desu. (shingou = Ampel). Keiner sagt, dass die Ampel grün ist (wenn man genau hinsieht, schaut es eher türkis aus)

Auch unreifes Gemüse/Obst ist noch blau.

Es gibt sogar eine Apfelsorte, wo blau im Namen vorkommt: 青りんご ao-ringo (ringo = Apfel)

Du bist bereit, mit Japanisch durchzustarten und kannst bereits Hiragana und Katakana? Nächste Woche am 2. April beginnt die Hiragana & Katakana Challenge! Teste dein Wissen und schnuppere in unser Kursangebot rein. Hier kommst du zu allen Infos: https://japanischlernen.at/hiragana-katakana-challenge/