屋根 yane
Dach

(Anime: Fruitsbasket フルーツバスケット)

Diesmal sieht Tooru nach, was Kyou auf dem Dach macht.

夾くんは屋根の上で何をなさっていますか。
Kyou kun wa yane no ue de nani wo nasatte imasu ka.

Das hört sich sehr höflich an, denn Tooru spricht stehts in der 敬語 Keigo, der besonderen Höflichkeitsform der japanischen Sprache.

夾くんは何をしていますか。
Kyou kun wa nani wo shite imasu ka.
Das ist die Lehrbuchjapanisch-Variante, trotzdem noch sehr höflich.

夾くんは何をやっているの?
Kyou kun wa nani wo yatte iru no?

So würde ein Mädchen einen guten Freund/Freundin fragen, Männer würden das の no hinten weglassen.

Dazu klettert sie die Leiter hoch
梯子をのぼる
hashigo wo noboru

梯子
hashigo= Leiter
のぼる
noboru = raufklettern

Die Kanji für Dach sind sehr interessant. 屋根

屋 ya kennst du vielleicht als Laden/Geschäft Kanji, wie z.b. in パン屋 panya Brot-Laden, also Bäckerei. Das Kanji hat aber auch die Bedeutung „Dach“

根 ne (Wurzel) kennst du vielleicht von 大根 daikon Rettich (große Wurzel), hier liest man es aber „kon“ (chinesische Lesung)
Zweites Beispiel 根っこ nekko Wurzel (ne japanische Lesung des Kanji)

Die Dachschindeln heißen 瓦 kawara. Mir gefällt das Kanji dazu sehr gut 瓦, fast sieht man die Dachschindel.

Solche und noch detaillierte Erklärungen gibt es in unseren Kursen.

Für Anfänger zum Reinschnuppern:
www.japanischlernen.at/starter-japanisch

Du kannst schon Hiragana und Katakana?

Komm zu unserem Japanisch 2 Livekurs mit Start kommenden Donnerstag (Anmeldung unter https://japanischlernen.lpages.co/japanisch-2-live…/) du findest die Kurse auch unter www.japanischlernen.at, dann auf „Online“ und dann auf „Online Kurse Live“

oder du schreibst uns eine Email an info@japanischlernen.at

Wir beraten dich auch gerne, welcher Kurs für dich gut passt